Official statement
Using Google Translate to entirely translate a site and publish it as is is considered automatically generated content by the webspam team. Furthermore, it creates low-quality content. Automatic translations should be manually reviewed before publication.
Other statements from this video 33 ▾
- □ Comment configurer les balises canonical pour des sites multilingues ?
- □ Le contenu traduit est-il vraiment considéré comme unique par Google ?
- □ Les backlinks multilingues se construisent-ils réellement eux-mêmes ?
- □ URLs localisées : Faut-il vraiment s'en soucier pour le SEO ?
- □ Pourquoi la promotion active est-elle cruciale pour les nouveaux sites en SEO ?
- □ Pourquoi utiliser le nofollow dans les communiqués de presse est-il crucial pour votre SEO ?
- □ Faut-il vraiment s'inquiéter du SEO négatif ?
- □ Pourquoi soumettre des domaines entiers en désaveu est-il plus efficace ?
- □ Pourquoi Google ignore-t-il les liens suspects sans pénaliser le SEO ?
- □ Comment éviter un classement en soft 404 pour vos pages ?
- □ Pourquoi les Core Web Vitals et les soft 404 sont-ils indépendants en SEO ?
- □ Pourquoi Google réécrit-il vos meta descriptions parfois sans prévenir ?
- □ Comment Google adapte-t-il vos meta descriptions pour chaque requête ?
- □ Faut-il automatiser les meta descriptions en SEO à grande échelle ?
- □ Pourquoi positionner du texte important en haut du HTML booste-t-il le SEO ?
- □ Le Core Update est-il réellement indépendant des Core Web Vitals?
- □ Comment le déploiement progressif des Core Web Vitals affecte-t-il votre stratégie SEO ?
- □ Comment le hreflang influence-t-il vraiment le SEO ?
- □ Les pages alléguées : Faut-il repenser notre stratégie de contenu géographique?
- □ Pourquoi Google recommande-t-il d'adopter une approche progressive pour les pages locales?
- □ Pourquoi Google ne garantit-il pas l'affichage des rich results ?
- □ Pourquoi les rich results dépendent-ils de la qualité du site ?
- □ Les tirets dans les noms de domaine affectent-ils vraiment le SEO ?
- □ Pourquoi la migration de domaine pour des mots-clés est-elle risquée pour le SEO ?
- □ Comment l'outil d'inspection d'URL de Search Console change-t-il la donne pour le SEO ?
- □ Pourquoi l'attribut HTML lang n'est-il pas pertinent pour le SEO ?
- □ Pourquoi Google ignore-t-il certains attributs lang dans vos templates ?
- □ Les pages produit et articles : un traitement SEO réellement identique par Google ?
- □ Comment Google My Business optimise-t-il le SEO local ?
- □ Comment optimiser ses pages pour les recherches 'près de moi' sans se compliquer la vie ?
- □ Comment tirer parti du Google Shopping gratuit pour booster la visibilité des produits ?
- □ Comment lier efficacement en interne sans diluer l'impact SEO ?
- □ Faut-il prioriser les produits rentables dans le linking interne ?
Official statement from
(4 years ago)
⚠ A more recent statement exists on this topic
Does Google really treat boilerplate translations and full content translations ...
View statement →
TL;DR
Google views published automatic translations that are not revised as spam content. This negatively affects page quality and can lead to penalties. Always manually review your translations.
❓ Frequently Asked Questions
Peut-on utiliser des traductions automatiques avec moderation ?
Oui, mais elles doivent etre strictement revisees et ajustées pour maintenir une qualite optimale.
Comment Google detecte-t-il le contenu traduit automatiquement ?
Google utilise des algorithmes et des modeles de reconnaissance pour identifier les patrons typiques des traductions automatiques.
Quel est le risque d'utiliser Google Translate pour un site entier ?
Sans revisions, votre site peut etre penalise pour contenu de faible qualité, affectant votre classement global.
🎥 From the same video 33
Other SEO insights extracted from this same Google Search Central video · published on 23/07/2021
🎥 Watch the full video on YouTube →
💬 Comments (0)
Be the first to comment.