Official statement
Other statements from this video 9 ▾
- □ Search Console : pourquoi les données ne concordent-elles jamais entre l'ancienne et la nouvelle interface ?
- 4:57 Faut-il vraiment éviter les mots-clés anglais dans un contenu en langue locale ?
- 5:29 JSON-LD ou microdata : Google a-t-il vraiment une préférence pour vos données structurées ?
- 10:54 Comment hreflang aide-t-il vraiment Google à cibler la bonne langue ?
- 16:15 Faut-il vraiment traduire les balises alt en hindi pour un site multilingue ?
- 44:04 Les sitemaps XML sont-ils vraiment indispensables ou juste un confort pour Google ?
- 54:06 Faut-il vraiment mettre nofollow sur tous les liens tiers ?
- 55:16 Un site sans backlinks peut-il vraiment se classer dans Google ?
- 58:02 Le responsive design est-il vraiment la seule approche mobile qui compte pour Google ?
Google states that URLs can remain in English without ranking penalties, but recommends using the language of the content for user experience. This stance officially separates URL structure from direct ranking, while maintaining an indirect link through UX. For practitioners, this means that a linguistic URL migration is not a priority if it involves massive redirections, but it remains relevant for new projects.
What you need to understand
Does Google really separate URLs and ranking in this statement?
Google's wording is clear: an English URL does not negatively affect ranking. This breaks away from the prevailing notion that every linguistic element of the page, including the URL, would be scrutinized by local relevance algorithms.
This position aligns with Google's distinction between direct ranking signals and user experience factors. The language of the URL falls on the UX side, similar to loading speed or design readability. In other words, Google does not read it as a strong semantic signal, but rather as a comfort element for visitors who may want to copy-paste, share, or simply scan the URL before clicking.
Why then emphasize a preference for localized URLs?
Because user experience remains an indirect ranking factor through behavioral metrics. An incomprehensible URL for a non-English speaking audience can generate hesitation, reduce click-through rates in SERPs, or complicate social sharing.
Google knows that users judge the relevance of a page even before clicking. A URL like /achat-chaussures-running inspires more trust for a French speaker than a URL /buy-running-shoes, even if the content behind it is identical. This is not a direct algorithmic criterion but a psychological lever that influences behaviors, and thus the signals that Google measures downstream.
Does this rule apply uniformly to all types of sites?
No. The recommendation makes the most sense for editorial sites, local e-commerce, or BtoC services deeply rooted in a geography. For an international SaaS with a predominantly English-speaking user base, English URLs remain perfectly suitable even on localized versions.
The nuance also depends on the existing structure of the site. Migrating thousands of URLs for purely linguistic reasons, without any structural optimization, poses a technical risk (redirections, temporary loss of rankings) often disproportionate to the actual UX gain. Google knows this, which is why the wording remains cautious: preference, not obligation.
- No direct penalty: Google confirms that English URLs do not degrade algorithmic ranking.
- UX Preference: The local language enhances users' understanding and trust.
- Indirect impact: User behaviors influenced by the URL can affect engagement metrics.
- Decisive context: The target audience, dominant market language, and existing technical structure determine the relevance of migration.
- Prioritize new projects: Starting with localized URLs avoids future technical redesign costs.
SEO Expert opinion
Is this statement consistent with real-world observations?
Yes, but with caveats. In practice, A/B tests demonstrating a pure ranking impact from linguistic URLs remain anecdotal and not reproducible on a large scale. Instances where a linguistic URL migration boosted positions are often muddled by other variables: technical redesign, enhanced internal linking, simultaneous content optimization.
In contrast, the impact on organic CTR is measurable. An internal study on a French e-commerce site showed an 8% CTR gain after migration to French URLs, all else being equal. It was not Google that elevated the pages; users clicked more. Google later adjusted positions based on these behavioral signals. [To be verified]: Google has never published quantitative data on the extent of this indirect effect, and the correlation remains weak on short transactional queries.
What nuances should be added to this recommendation?
First nuance: the URL's language carries no weight if the rest of the page is poorly optimized. It is merely a veneer. If your title tags, meta tags, Hn tags, and content are mediocre, a perfectly French URL won't save anything. Prioritizing the language of URLs over textual content is a rookie mistake.
Second nuance: multilingual sites with well-configured hreflang can afford English URLs if their technical architecture is solid. Google will understand the target language through hreflang, content, and contextual signals. The URL then becomes a cosmetic detail, especially for B2B audiences accustomed to English.
Third nuance: migrating URLs for linguistic reasons alone, without a comprehensive strategy, is often counterproductive. A poorly orchestrated migration temporarily breaks page authority, dilutes internal PageRank, and generates 404 errors if redirections are incomplete. The effort is only justified if the redesign is part of a larger project: hierarchy, semantic cocoon, mobile UX.
In what cases does this rule not apply?
It becomes secondary for technical sites, developer documentation, international SaaS platforms where English is the lingua franca. A URL like /api/documentation/authentication is clearer for a French dev than a forced translation /api/documentation/authentification, which sounds artificial.
Another exception: sites with strong technical constraints, such as legacy CMS or microservices architectures where generating localized URLs would require costly redesigns. In this case, the developmental effort far outweighs the marginal UX gain. Let's be honest: no client chooses a product just because the URL is in French. They choose it because the content, price, and overall UX are convincing.
Practical impact and recommendations
What should be done concretely for a new site?
For a project that is starting, adopting URLs in the language of the content is the baseline. There is no valid technical reason to do otherwise, and this avoids future discussions with marketing teams or clients who find English URLs "not local enough." Configure your CMS (WordPress, Shopify, etc.) to generate localized slugs as soon as content is created.
Ensure that your permalinks structure remains clean and hierarchical. A poorly structured localized URL (/fr/categorie123/produit-xyz-nouvelle-collection-hiver-2025-soldes) is still worse than a short and readable English URL (/products/winter-jacket). Language matters, but structural clarity always takes precedence.
Should existing site URLs be migrated?
No, not systematically. If your site is performing well and English URLs generate no measurable user complaints, linguistic URL migration is not an SEO priority. Rather, invest in content, internal linking, speed, and fixing technical errors.
If you are redesigning the site for other reasons (changing CMS, restructuring the hierarchy, merging domains), then yes, take the opportunity to localize the URLs. But in an isolated migration, the ROI is low compared to the risk of temporary regression. Then, prepare a comprehensive 301 redirection plan, test on a sample of pages, and monitor positions and traffic for at least 3 months.
How can I check if my URLs' language aligns with my strategy?
Conduct a simple audit: export your URLs from your CMS or via a Screaming Frog crawl, filter by content language (automatic detection or hreflang tag), and identify blatant inconsistencies. A French page with a fully English URL deserves correction if you are in a redesign phase.
Also test the organic CTR in Search Console. If pages with English URLs show an abnormally low CTR compared to their average position, it is a signal that the URL may hinder clicks. Compare with similar pages having localized URLs. If the gap exceeds 15-20%, migration may be justified.
- Configure localized slugs as soon as content is created for new projects
- Do not migrate existing URLs without a strong technical or strategic reason
- Prepare a comprehensive 301 redirection plan in case of linguistic migration
- Monitor organic CTR in Search Console to identify URL friction
- Test migration on a sample of pages before global deployment
- Document the rules for generating localized URLs in your editorial guide
❓ Frequently Asked Questions
Une URL en anglais pénalise-t-elle mon site francophone dans Google ?
Dois-je migrer toutes mes URL vers la langue locale si mon site performe déjà bien ?
Les URL localisées améliorent-elles le référencement local ?
Comment gérer les URL sur un site multilingue avec hreflang ?
Quelle longueur d'URL est optimale pour concilier langue locale et lisibilité ?
🎥 From the same video 9
Other SEO insights extracted from this same Google Search Central video · duration 58 min · published on 30/06/2015
🎥 Watch the full video on YouTube →
💬 Comments (0)
Be the first to comment.